17 Comments | leave a comment | RSS 2.0 for this post | trackback |
I don’t mind footnotes that help understand references and concepts of a given verse (which describes some but not all of the footnotes in the LDS Bible), but I really dislike the copious “TG Faith” or “TG Jesus Christ” notes that must add at least 200 pages to the already oversized LDS edition of the Bible. Like is there anyone on the planet who can’t figure out that the “Topical Guide” lists topics and if you want to learn more you go look it up? |
I agree that footnotes aren’t perfect. For example, some footnotes reference a word, others a verse, and others (like at the beginning of Isaiah 2) a group of chapters. I wonder if it’s just a matter of being constrained to printing on paper and not wanting to release new editions of the scriptures each year. If we all purchased new scriptures each year, the Church could update footnotes and link them to Conference talks. The Internet should help with this, though it won’t be soon. In the meantime, you can use a site like ScriptureTag.com to create your own concordance, even folksonomy, but I’d submit that the modern prophets’ notion of which scriptures to footnote is pretty important, even if a bit dated. |
“If we all purchased new scriptures each year, the Church could update footnotes and link them to Conference talks. The Internet should help with this, though it won’t be soon.” I use BYU’s Conference Scripture Citation Index. You look up a scripture and it lists all conference talks referencing that scripture since 1942. If everyone is already aware of this and has had a post scoffing it last month I apologize. I don’t want to be the guy posting, ‘I just found this really funny site called The Onion.’ |
Dave’s point reminded me of another phenomenon – the psuedo-canonical chapter headings, which sometimes are quite useful and sometimes seem to have nothing to do with the chapter they purport to summarize. These, I think, have been a major force in the Christianization of the Old Testament. |
A comment of mine from another post- The General Authority largely responsible for the content of the chapter headings and Bible Dictionary is on public record as to their revelational or inerrant status. As for the “Joseph Smith Translation items, the chapter headings, Topical Guide, Bible Dictionary, footnotes, the Gazeteer, and the maps. None of these are perfect; they do not of themselves determine doctrine; there have been and undoubtedly now are mistakes in them. Cross-references, for instance, do not establish and never were intended to prove that parallel passages so much as pertain to the same subject. They are aids and helps only.†Elder McConkie, Sermons and Writings of Bruce R. McConkie, 289-90. |
Indeed, Ben. Would that Elder McConkie’s thoughts on this (as on some other topics) were wider known. It might moderate his often caricatured image. As it stands, I’m sure I’m not the only one who has been in a Sunday school class where chapter headings were cited as though they were of identical status with the text surrounding them. |
It’s true, Matt, you’re “not the only one who has been in a Sunday school class where chapter headings were cited as though they were of identical status with the text surrounding them.” In fact, it seems to me Elder Russell M. Nelson did just that in his most recent General Conference address. In support of a particular statement he cited Gen. 12:2–3, Gen. 26:3–4, Gen. 35:11–12, and the chapter headings for 3 Ne. 21 and 3 Ne. 29. I think Elder Nelson cited these chapter headings as though they have the same status as the verses from Genesis. Had he felt otherwise, I think he would have said so. Interestingly, the current New Testament Gospel Doctrine Teacher’s Manual advises teachers to use the scripture study aids, including chapter headings, “in preparing and teaching your lessons” and to help class members learn to use them “in their personal scripture study.” I believe the chapter headings were published with the approval of the First Presidency and the Twelve and that it’s okay to cite them right along with the text surrounding them—whether in Sunday School or in General Conference. |
The links to scriptures.lds.org in the above comment were somehow added by MM’s blog software. Unfortunately, none of the links are complete and two of them are broken. The correct links are: Gen. 12:2–3, Gen. 26:3–4, Gen. 35:11–12, and the chapter headings for 3 Ne. 21 and 3 Ne. 29. |
How might you reconcile what Elder Nelson did with what Elder McConkie said about the headings he wrote, Gary? Here’s how I would: I note in your third paragraph you (and the New Testament manual) group the headings in with other study aids, which I believe is entirely appropriate. It’s perfectly valid to cite them as such. In this sense they’re much like other commentaries. However, I’m sure you’d agree, this is different in kind from scripture. |
Matt, the scripture study aids aren’t scripture. We all know that. But Elder Nelson did in fact cite two chapter headings as if they were and I have no idea how to reconcile that with what McConkie said about the headings he wrote. But this might be a clue: Ezra Taft Benson once reported that “often when a doctrinal question came before the First Presidency and the Twelve, Elder McConkie was asked to quote the scripture or to comment on the matter.” And Boyd K. Packer said the publication of the LDS editions of the scriptures “could not have been done without Elder Bruce R. McConkie [and his] lifetime of preparation for this quiet crowning contribution to the onrolling of the restored gospel in the dispensation of the fulness of times.” (Ensign, June 1985, p. 16.) It seems those who associated closely with Elder McConkie during his apostolic years have a high opinion of his work. |
Great post, Matt. Personally, I love the footnotes, though I never use them unless I’m preparing a talk and I’m working with the index or topical guide to find the most compelling quote to read over the pulpit. They also serve the purpose of explicating a pretty good McConkie-era conventional-wisdom consensus on what most scriptures mean, and this is pretty much the standard conservative interpretation to this day. I’ve never actually conceived of them as much of a study tool, in the sense of trying to figure out the book has to offer on its own terms. I’m averse to the study method that devotes long stretches to studying scripture snippets. Whenever I’ve tried it, it’s been a positively awful experience for me, and any scripture I study this way ends up making no sense at all, because its been robbed of its continuity. When thinking of studying the scriptures via footnotes, I’m reminded of my first forays into reading Shakespeare in those paperback editions with all the explanatory footnotes for archaic usage. I trudged along for a surprisingly long time, skipping from the text to the bottom of the page, futilely trying to make sure that I understood every last word. At some point, I got fed up, got a copy without all the footnotes, and I just read the damned plays. Studying the scriptures via footnotes is disruptive for me in the same way that focussing too much on editors notes in Shakespeare, only worse, because imposing (say) Jacob’s meaning on one verse in Isaiah and (say) Oliver Cowdery’s meaning on the next might be interesting on a verse-by-verse basis, but it effectively eliminates any amount of prophetic continuity or even coherency. My primary beef with the current scriptures is that they use the King James Version of the Bible, which is simply garbage. Never mind that it’s a poor translation of sub-standard texts. The real problem with the King James Version of the Bible is its perfectly awful Jacobean English. Now that most of Christianity has ditched the awful monstrosity, it has absolutely nothing to recommend it, and we should boot the sorry artifact post haste. |
DKL, According to this 1992 “First Presidency Statement on the King James Version of the Bible,” it isn’t garbage. Regarding its English, President Gordon B. Hinckley has said: “I love the King James Version of the Bible. I love the lift of the language, the depth and the height of its words, and the strength and the grace of its expressions.” (Ensign, Dec. 1985, p. 45.) |
R. Gary, nobody should have to read the KJV, no matter what the First Presidency says. Besides, the First Presidency are hardly the arbiters of good English. The English of the KJV is so poor that it speaks for itself. It’s inscrutable. I’ve gone over this many times on the bloggernacle. (Here at Times and Seasons, and here at Millennial Star.) People without a discerning taste in English imagine that “thees and thous” sound pretty (which is kind of like thinking that wool carpets are beautiful, just because their a little old fashioned). Moreover, there’s a popular fallacy that it’s inscrutable because “thees and thous” are hard to read, but they’re not; the Book of Mormon is loaded with them. Even so, take any reliable 20th century translation and compare any 5 selections chosen at random and you’ll see. It’s pretty reliable that 4 out of the 5 will sound better, even if you do like the “thees and thous.” Compare the Psalm 1 in the KJV vs the 1985 Jewish Publication society. The KJV is course, ham-fisted, and insipid. The JPS version is beautiful in reflecting its simplicity. Same goes for Psalm 56. The KJV has its moments (the 23rd psalm, for example), but taking the KJV for it’s highlights basically throws away the whole rest of the Bible in order to fixate on a handful of genuinely pretty constructions. |
DKL, many years ago I learned that “what the [First P]residency say as a presidency is what the Lord would say if he were here, and it is scripture,” therefore I use the LDS edition of the King James Bible. After rereading your comments at Times and Seasons and Millennial Star, it seems almost uncanny that the Church directly addressed some of your concerns twenty years ago in an article titled “With so many English translations of the Bible that are easy to read, why does the Church still use the King James Version?” In answering this question, institute teacher Franklin S. Gonzalez compared several the King James passages with other translations, just as you have done in your linked comments. However, the examples he selected show that yours isn’t necessarily the only conclusion that can be reached by this method. Brother Gonzalez shows how some recent Bible versions disguise doctrines of the Restoration found in the KJV, while others make doctrinal errors in their choices of phrasing. He quotes Harper’s Bible Dictionary about the KJV, showing once again that yours isn’t necessarily the only conclusion that can be reached:
His conclusion is that “comparing many different translations will often expand one’s understanding of a particular verse [but] the Latter-day Saint edition of the Bible gives in the footnotes many alternative phrases that make the KJV wording clear.” |
Gary, thanks to the fact that I wasn’t raised in a cave, I’m fully aware of the conventional wisdom concerning the KJV. In fact, I consider it a case study in how propaganda can distort the outlook of otherwise rational people. It’s as though someone took the story of The Emperors’ New Clothes, substituted a KJV Bible for the Emperor, non-existant good English for the non-existant clothing, and made it a true story. Not only is the Emperor naked, but his Bible sucks. If you believe the First Presidency so much, then do you believe that dark Indians will eventually become white again (as Spencer Kimball taught)? Do you believe all the nonsense about creationism that Joseph Fielding Smith adopted from his Seventh Day Adventist friends? Look, Gordon Hinckley can think whatever he wants to about English aesthetics. He can even extol the virtues of eating sewer rat, for all I care. That doesn’t make sewer rat taste good, and it doesn’t make the English in the King James bible any less convoluted, awkward, or strained. I’ve read, “With so many English translations of the Bible that are easy to read, why does the Church still use the King James Version?” by Franklin Gonzalez. Basically, it’s saying that since Joseph Smith took several KJV mistakes to have doctrinal significance we’re stuck with it. Gonzalez has this idea that if the Hebrew text underpinning the Bible says X, and the KJV text says Y, and if the Church teaches Y, then a translation that says Y is preferable no matter what the underlying Hebrew says. This notion is silly enough on its face that doesn’t even call for an argument. Plus, you can’t judge Bible translations by how close they come to the Joseph Smith Translation. The JST isn’t scripture, the Bible is. If an accurate rendering of the text contradicts the JST, all you’ve shown is why it’s a bad idea to canonize the JST. ANd it’s good evidence that we in the LDS church are smarter than those in the RLDS/CoC church, because they’re the ones that canonized it. The Harper’s Bible Dictionary is talking about the fact that 400 years ago, the KJV was the most accurate translation available. Since then, we’ve learned an immense amount about Biblical Hebrew and Koine Greek, and we’ve learned even more about the texts of the Bible and how they were put together. Plus, the KJV is terrible English. Open your eyes and read it, for crying out loud. It’s the most tortured, obscure, inscrutable rendering of English ever to capture the popular imagination. It practically shouts, “I WAS WRITTEN BY A COMMITTEE!!” I’ve also read, Why the King James Version. It’s a great book, because it demonstrates pretty decisively that the notion of a “New Testament text” is implausible, and all we have are a bunch of “best guesses” at what the underlying text consisted of. Hardly a compelling case for hanging on to the KJV, but it sure is helpful to use Joshua Clark’s arguments to defend Mormonism from Evangelicals who attack the Book of Mormon. |
DKL, I think we’re all clear on how you view the KJV. And thanks for also making your views crystal clear on the place of the First Presidency in your personal Weltanschauung. I believe those who have “eyes to see, and ears to hear” (Deut. 29:4) recognize the voice of the Lord. By the way, did you deliberately misread or ignore the words “as a presidency?” |
Perfect articulation of my thoughts, DKL. Sometimes I long to be LDS in another country whose language isn’t English, that way, the church actually recommends decent, new translations of the bible, and the members don’t have to be left stumbling on texts that are almost inunderstandable (is that a word?). My wife is in the process of learning English. I can’t possibly ever expect her to even come close to understanding the KJV, nor would I want her too, seeing as she might think some of that horrible grammar is actually proper English. I posted on this same topic a while back, and my grandma wrote me an email telling me she had read my blog and that she completely disagreed. “English was at it’s height in 1611,” she said, “it was so beautiful and graceful. We could never have a better rendition of the English language than what is found in the KJV.” Anyway, I don’t think it really matters what the 1st presidency said about this. They aren’t bible scholars. How are they to know which version is the most accurate anyway. |